注册 登录  
 加关注
查看详情
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

大浪淘沙 品味生活

感悟生活,善待他人。

 
 
 

日志

 
 

在多元解读中成长 ——摘自《蔡明讲语文》  

2009-12-14 22:01:11|  分类: 教育教学 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

当代散文大家卞敏方有一篇精美散文《张家界》,其中起首第一句是这样的:“张家界绝对有资格问鼎诺贝尔文学奖,假如有人把她的大美翻译成人类通用的语言”这是一句很有形象表现力的、情意张力、耐人咀嚼玩味的语句。如果有人把这句话的含意解释为“得到诺贝尔文学奖的应该是国际上最好的文学作品,张家界则是世界上最美的山水风景”,你会感到满意吗?我想,很多人不会满意。

为什么不会满意?这是因为见仁见智的不同吗?

其实这里涉及一个如何品味语句的含意问题。顾名思义,语句的含意,并不是语句表面的意思,而是包含、隐含,甚至是语句外面的语句,即我们通常所说的话中话或话外话。但不管埋得多深、藏得多巧,我们还是要从表面的语句入手,淘沙拣金,拨云见日。

如果我们把目光聚焦在“绝对”和“问鼎”这两处,就可以发现,“问鼎”肯定了张家界“大美”风景的独到地位,“绝对”是对“大美”风景这一发现的深信不疑。

如果我们把目光聚焦在“假如”所引出的后一分句时,我们就会发现,如果只是为了强调张家界风景之美之最,完全可以只写前一分句。那么,为什么要有这样的后一分句呢?这一分句,既为前一分句提供了论断的依据和前提,也给我们提供了更为丰富的信息。“大美”应该是作者对风景最美、与众不同的富有灵性之美的直接概括。“翻译”(不是传统意义上的翻译,而是包含正确解读、多层次高品位创造性欣赏等意思)在这里绝对是一个让人遐想无限的词语。就优秀的文学作品而言,如果“翻译”不当,而影响其内在之美的被人认识则可能与诺贝尔文学奖失之交臂;而对于张家界的风景来说,并不是本身不美,而在于我们不会欣赏。叹息美的不被发现和开掘的遗憾之情正隐含其中。且“人类通用的语言”,承前比喻而来,可理解为英语等世界语;而就被比喻的事物风景来说,则应该理解为用一般人都 理解和接受的形式展示出张家界风景的独特之美。

当然品味本句话的关键之处更在于作者为什么用“诺贝尔文学奖”作喻而不用其他喻体。这里一方面是因为诺贝尔奖是文学上的最高奖项,用来表达张家界的大美风景也是最高境界。另一方面还隐含着这个诺贝尔奖对中国人来说至今还没获得过,不是因为我们没有这样水准的作品,而是没有被发现,没有人能用“通用的语言”最有水准的翻译出来。正如《风景谈》,谈的是风景,其实歌颂的是解放区的军民,这里,说不定就是在借张家界的风景说中国的文学、中国的各种智慧与创造。且后一分句正传达着这样的信息。再者,更传达出张家界大美风景的独特之处就如真正上乘的文学精品一样,关键在读,值得读,值得反复玩味地读,值得从不同的角度去读,愈读愈美。结合全文内容,尤其是第五段的最后一层,你就会对这一点深信不疑了。

如果对上面的一番话从表面词语、句式和修辞而进入内部含意的探幽发微的思考作一个概括,就会发现,至少有三层以上的丰富含意,而文首所提供的那么浅显和简单的一种解读严格意义上还算不上是含意,因为“大美”二字已经点得非常明白了。

仅就这一句的含意探究,我们就可以发现,完全可以从如下几个方面入手去顺藤摸瓜、探幽发微。一是抓住重要信息尤其是信息丰富的重要词语或词组。二是抓住貌似顺便说及的、甚至似乎可以不说的语句或插说内容,其实恰恰是很重要的内容。三是要抓住语句本身的显著特点。

虽然富含深意的语句可能有多种多样的变化呈现,但只要我们坚持这样去反复实践,培养良好的、敏锐的语言感受能力,养成良好的解读鉴赏、剖析挖掘的习惯,我们就能逢山开路,遇水架桥,真正寻得深藏其中的作者的用意或语句背后的意思。

  评论这张
 
阅读(49)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018